|
Przekładaniec jest recenzowanym czasopismem naukowym poświęconym zagadnieniom przekładu literackiego.
Publikuje przekłady opatrzone komentarzami tłumaczy, krytykę przekładu, eseje przekładoznawcze
i komparatystyczne oraz recenzje książek poświęconych tłumaczeniu. Pismo zamieszcza omówienia
istniejących tłumaczeń, jak również przekłady wcześniej niepublikowane, chętnie przedstawiając czytelnikom
- oprócz nowych przekładów klasyki - twórczość mało w Polsce znanych współczesnych poetów i pisarzy.
W zamierzeniu jego twórców Przekładaniec ma pełnić funkcję wielojęzykowego i wielokulturowego
forum promującego interdyscyplinarną dyskusję nad przekładem literackim rozumianym jako komunikacja kultur.
Stąd prezentowana na łamach pisma różnorodność języków, zagadnień i perspektyw badawczych. Od początku
swojej działalności redakcja pisma stawia sobie także za cel promowanie polskiej literatury za granicą.
Półrocznik skierowany jest do badaczy przekładu, tłumaczy, filologów, literaturoznawców i wszystkich
zainteresowanych zagadnieniami transferu międzykulturowego.
|