REGULAMIN NAUCZANIA JĘZYKÓW OBCYCH
w Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych
Uniwersytetu Jagiellońskiego
I
Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych jest jednostką dydaktyczno-naukową UJ powołaną do nauczania języków obcych, nie będących przedmiotem kierunkowym.
II
Zgodnie z programem wybranych studiów student jest zobowiązany do nauki języków obcych w ramach zajęć wyznaczonych przez SPNJO. Macierzyste instytuty określają czas trwania lektoratu (ilość semestrów), wymiar godzin tygodniowo, język obligatoryjny, opcje.
III
Z uczestnictwa w lektoracie mogą być zwolnieni studenci, którzy posiadają dyplomy:
JĘZYK ANGIELSKI
JĘZYK FRANCUSKI
JĘZYK NIEMIECKI
- na poziom podstawowy i średni
oraz :
(1) są laureatami finału Ogólnopolskich Olimpiad Językowych /do 10 miejsca/ ;
(2) posiadają świadectwo ukończenia szkoły średniej w kraju danego języka;
(3) posiadają świadectwo maturalne szkoły z wykładowym językiem obcym.
Inne natomiast dyplomy do indywidualnego rozpatrzenia.
IV
W listopadzie każdego roku organizowany jest w Studium specjalny egzamin na poziomie wyższym. Zdanie takiego egzaminu zwalnia studenta z uczęszczania na lektorat danego języka.
V
Lektorat dla studentów kontynuujących naukę języka rozpoczyna się z reguły na I roku studiów. W ciągu pierwszych dwóch tygodni października student I roku zobowiązany jest do przystąpienia - w terminach spotkań wyznaczonych dla danego kierunku - do testu sprawdzającego poziom znajomości języka. Na podstawie osiągniętych wyników zostaje wpisany do grupy o odpowiednim poziomie.
VI
Po podjęciu nauki języka na lektoracie i w czasie jego trwania, student podlega następującym rygorom ustalonym przez SPNJO:
Okresem zaliczeniowym na lektoracie jest semestr. Student powinien otrzymać zaliczenie
z oceną oraz z zaznaczeniem poziomu znajomości języka na danym etapie nauczania.
przy lektoratach 90-min. - 2 x w semestrze,
przy lektoratach 45-min. - 3 x w semestrze.
Nieuzasadniona absencja stanowi podstawę do skreślenia studenta z listy uczestników
i pozbawia go możliwości powtarzania lektoratu. Studenci, którzy wskutek naruszenia
regulaminu utracili prawo uczestniczenia w zajęciach lub z różnych przyczyn nie zaliczyli
lektoratu w normalnym trybie, mogą przystąpić do egzaminu eksternistycznego w terminie
wyznaczonym przez SPNJO w ramach sesji egzaminacyjnych, zgodnie z wymogami
macierzystego instytutu.
VII
Sprawy, które nie zostały objęte niniejszym regulaminem, są rozstrzygane w trybie indywidualnym przez kierownictwo SPNJO.
EGZAMINY KOŃCOWE Z JĘZYKÓW OBCYCH
(zakres materiału, wskazówki bibliograficzne)
JĘZYK ŁACIŃSKI
Zakres wymagań do egzaminu
Bibliografia:
Literatura podstawowa:
JUREWICZ O., WINNICZUK L., ŻUŁAWSKA J., Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1994, PWN
KUMANIECKI K., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 1984, PWN
WIKARJAK J., Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 1992, PWN
Literatura uzupełniająca:
BROŻEK M., Historia literatury łacińskiej, Wrocław 1969
KUMANIECKI K., Historia kultury starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa 1964
PARANDOWSKI J., Mitologia, Warszawa 1990
WOLSKI J., Historia Powszechna. Starożytność, Warszawa 1971
JĘZYK ANGIELSKI
POZIOM PODSTAWOWY
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny w zakresie podręczników na poziomie: Beginners i Pre-intermediate. Mogą to być przykładowo : Streamline English - B. Hartley , P. Viney, Oxford University Press lub Headway - A. Maris, Oxford University Press lub inne ekwiwalentne podręczniki. Znajomość gramatyki można uzupełnić korzystając z podręcznika Gramatyka angielska w ćwiczeniach , A. Prejbisz, B.Jasińska, S. Kryński.
Student powinnien również wykazać się umiejętnością napisania prostego listu lub tekstu na zadany temat.
Egzamin ustny obejmuje tłumaczenie prostego tekstu kierunkowego i wypowiedzi na tematy życia codziennego.
Bibliografia:
HARTLEY B., VINEY P., Streamline English, Oxford 1978, Oxford University Press
MARIS A., New Headway English Course, Oxford 1997, Oxford University Press
PREJBISZ A., JASIŃSKA B., KRYŃSKI S., Gramatyka angielska w ćwiczeniach, Warszawa 1989, PWN
JASIŃSKA B., JAŚLAN J., WOYTOWICZ-NEYMANN M., Język angielski- Repetytorium gramatyki z ćwiczeniami, Warszawa 1990, PWN
POZIOM ŚREDNI
Egzamin pisemny obejmuje test leksykalno-gramatyczny. Zakres materiału odpowiada zakresowi w podręcznikach na poziomie Intermediate i Post-intermediate. Mogą to być : Streamline English - B. Hartley, P. Viney, Oxford University Press, Headway - A. Maris, Oxford University Press lub inne ekwiwalentne podręczniki. Znajomość struktur gramatycznych można poszerzyć w oparciu o Grammar in Use - R. Murphy, Cambridge University Press lub Living English Structure - W.S. Allen, Longmans.
Student powinnien wykazać się umiejętnością napisania listu, wypracowania na zadany temat i analizy tekstu.
Egzamin ustny obejmuje prezentację, tłumaczenie i streszczenie tekstu kierunkowego, tłumaczenie danego tekstu z języka angielskiego na język polski i odwrotnie . Student powinien również swobodnie wypowiadać się na tematy związane z codziennym życiem.
Bibliografia:
HARTLEY B., VINEY P., Streamline English, Oxford 1978, Oxford University Press
MARIS A., New Headway English Course, Oxford 1997, Oxford University Press
MURPHY R., ALTMAN R., Grammar in Use, Cambridge USA 1989 , Cambridge University Press
STANNARD ALLEN W., Living English Structure, London 1959, Longmans, Green
POZIOM WYŻSZY
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny w zakresie np. New Certificate Masterclass - S. Haines, B.Stewart, Oxford University Press lub innych podręczników na poziomie FC. Materiał gramatyczny można uzupełnić na podstawie podręcznika: A Practical English Grammar - A.J. Thomson, A.V. Martinet, Oxford University Press. W celu poszerzenia słownictwa można skorzystać z: English Vocabulary in Use - M. McCarthy, F. ODell, Cambridge University Press.
Podczas egzaminu pisemnego sprawdzana jest również umiejętność rozumienia ze słuchu, a także umiejętność napisania eseju oraz formalnego listu.
Egzamin ustny obejmuje dyskusję nad tekstem kierunkowym. Wymagana jest swobodna interpretacja przedstawionego zagadnienia, umiejętność argumentacji ( For and Against)
oraz tłumaczenie oryginalnego tekstu fachowego.
Bibliografia:
HAINES S., STEWARD B., New Certificate Masterclass, Oxford 1997, Oxford University Press
THOMSON A. J., MARTINET A.V., A Practical Engilsh Grammar, Oxford 1986, Oxford University Press
MCCARTHY M., ODELL F., English Vocabulary in Use, Cambridge USA 1995, Cambridge University Press
VINCE M., First Certificate Language Practice, Oxford 1997, Heinemann
JĘZYK NIEMIECKI
POZIOM PODSTAWOWY
Czasy: Prä sens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I
Zdania:
II. Słownictwo z następujących zakresów:
Egzamin pisemny:
Test gramatyczno-leksykalny
Egzamin ustny:
Tłumaczenie (przy użyciu słownika) i streszczenie tekstu, który zdający otrzyma na egzaminie. Rozmowa na temat przeczytanego tekstu (materiał leksykalny w zakresie podręcznika Deutsch aktiv Neu 1a i 1b lub Themen 1).
Bibliografia:
NEUNER G., SCHERLING. T., Deutsch aktiv 1a, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt
NEUNER G., SCHERLING T., Deutsch aktiv Neu 1b, Berlin und Mü nchen 1987, Langenscheidt
AUFDERSTRAß E H., BOCK H., Themen neu 1, Ismaning 1992, Max Hueber Verlag
HIEBER W., Lernziel Deutsch 1, 2, Ismaning 1983, Max Hueber Verlag
POZIOM ŚREDNI
Zagadnienia gramatyczne:
Słownictwo:
Obowiązujące sprawności językowe
Egzamin pisemny:
Test gramatyczno-leksykalny
Egzamin ustny:
Tłumaczenie (przy użyciu słownika) i streszczenie tekstu, który zdający otrzyma przy egzaminie. Rozmowa na temat przeczytanego tekstu. Student powinien wykazać się umiejętnością posługiwania się literaturą specjalistyczną.
Bibliografia:
NEUNER G., SCHERLING T., Deutsch aktiv Neu 1b, Berlin und Mü nchen 1987, Langenscheidt
GERIGHAUSEN J., NEUNER G., Deutsch aktiv Neu 1c, Berlin und Mü nchen 1989, Langenscheidt
AUFDERSTRAß E H., BOCK H., Themen neu 2, Ismaning 1993, Max Hueber Verlag
DROCHNER K.H., FÖ HR D., Eindrü cke, Einblicke, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt
POZIOM WYŻSZY
Egzamin pisemny:
Test gramatyczno-leksykalny, który obejmuje całość zjawisk gramatycznych ze szczególnym uwzględnieniem poniższych zagadnień:
Rozwiązanie zadań sprawdzających zrozumienie wysłuchanego tekstu
Egzamin ustny:
Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego przez zdającego tekstu
Uwagi ogólne
Minimum leksykalne odpowiada słownictwu zawartemu w podręcznikach, jednakże egzamin obejmuje również szeroko traktowane słownictwo występujące na co dzień w środkach masowego przekazu.
Główny nacisk położony jest na praktyczną umiejętność stosowania struktur języka pisanego i mówionego.
Student powinien wykazać się umiejętnością posługiwania się literaturą specjalistyczną w możliwie najszerszym zakresie.
Bibliografia:
GERIGHAUSEN J., NEUNER G., Deutsch aktiv Neu 1c, Berlin und Mü nchen 1989, Langenscheidt
FRÜ HWIRTH F., HOLTHAUS H., Mittelstufe Deutsch, Mü nchen 1995, Verlag fü r Deutsch
DROCHNER K.H., FÖ HR D., Eindrü cke, Einblicke, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt
JEZYK FRANCUSKI
POZIOM PODSTAWOWY
(1) trybu conditionnel pré sent w funkcji
(4) subjonctif pré sent (podstawowe użycia po czasownikach woli oraz il faut)
Materiał zawarty w punktach 1-4 należy uzupełnić wg podręcznika Mauger I (por.Bibl.).
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny.
Egzamin ustny obejmuje sprawności zawarte w punkcie III, leksykę wg tematów z tabeli Vocabulaire na str.222 podręcznika Le Nouveau Sans Frontiè res 1 oraz umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej wg tabeli Communication na str. 223 podręcznika Le Nouveau Sans Frontiè res 1.
Bibliografia:
POZIOM ŚREDNI
wyrażeniach bezosobowych
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny, umiejętność wypowiedzi pisemnej na określony temat oraz wykonanie testu sprawdzającego rozumienie tekstu słyszanego.
Egzamin ustny jest sprawdzianem umiejętności porozumiewania się w różnych sytuacjach życiowych oraz rozumienia tekstu kierunkowego.
Bibliografia:
DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 2, Paris 1989, CLE International
COURTILLON J. (...), Libre É change 2, Paris 1994, Hatier
GIRARDET J. (...), Panorama 2, Paris 1996, CLE International
CAPELLE G.( ), Le Nouvel Espaces 2, Paris 1995, Hachette
MAUGER G., Cours de Langue et de Civilisation franç aises II, Paris 1992, Hachette
POZIOM WYŻSZY
Egzamin pisemny
Egzamin ustny
Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego fragmentu tekstu
Bibliografia:
DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 3, Paris 1993, CLE International
DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 4, Paris 1993, CLE International
DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres Perfectionnement, Paris 1994, CLE International
COURTILLON J. (...), Libre É change 3, Paris 1994, Hatier
GIRARDET J. (...), Panorama 3, Paris 1997, CLE International
MAUGER G., Cours de Langue et de Civilisation franç aises III, Paris 1993, Hachette
JĘZYK HISZPAŃSKI
POZIOM PODSTAWOWY
Sugerowane podręczniki obejmujące cały zakres materiału obowiązującego na poziomie niższym to Curso comunicativo de españ ol para extranjeros: Para empezar A, B oraz Esto funciona A i częściowo B (por. Bibl.).
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny oraz sprawdzenie umiejętności napisania prostego tekstu typu kartka pocztowa, list.
Egzamin ustny sprawdza umiejętność odczytania i rozumienia tekstu na odpowiednim poziomie i odpowiadania na związane z nim pytania, a także umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej (patrz: punkt I).
Bibliografia:
POZIOM ŚREDNI
Szeroko pojęte słownictwo potoczne, umożliwiające swobodne porozumiewanie się w sytuacjach codziennych, korzystanie z prasy i innych środków przekazu oraz redagowanie tekstów typu: podanie o stypendium lub pracę, list, życiorys itp. Oprócz słownictwa potocznego oczekuje się biernej znajomości podstawowej terminologii języka specjalistycznego.
Zakres materiału wymagany przy egzaminie na poziomie podstawowym, poszerzony o:
i pluscuamperfecto de subjuntivo, potencial compuesto
Sugerowane podręczniki obejmujące cały zakres materiału obowiązującego na poziomie średnim: Esto funciona B; Curso de Conversació n y Redacció n; Prá cticas. Preparació n al Diploma Bá sico de Españ ol Lengua Extranjera (por. Bibl.).
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny, rozwiązanie zadań sprawdzających zrozumienie wysłuchanego tekstu oraz umiejętność redagowania tekstów wymienionych w punkcie I.
Egzamin ustny sprawdza umiejętność rozumienia i omawiania tekstu na odpowiednim poziomie, odpowiadania na pytania dotyczące dyscypliny, w której specjalizuje się zdający, a także umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej.
Bibliografia:
POZIOM WYŻSZY
Materiał gramatyczny obejmuje całość systemu zgodności i następstwa czasów, peryfraz czasownikowych i systemu zaimków.
Materiał leksykalny, oprócz słownictwa potocznego, obejmuje szeroko traktowane słownictwo występujące w środkach masowego przekazu oraz terminologię specjalistyczną z dziedziny reprezentowanej przez zdającego.
Główny nacisk położony jest na praktyczną umiejętność stosowania struktur języka pisanego i mówionego.
Przykładowe podręczniki przydatne na poziomie wyższym:
Prá cticas. Preparació n al Diploma Bá sico de Españ ol Lengua Extranjera; Diploma Superior. Preparació n para el Diploma Superior de Españ ol Lengua Extranjera / Prá cticas de las 4 destrezas; ¿ A que no sabes...? (por. Bibl.).
Egzamin pisemny
Egzamin ustny
Bibliografia:
JĘZYK WŁOSKI
POZIOM PODSTAWOWY
(3) Periodo ipotetico (della certezza)
Materiał wymieniony w punkcie II winien być uzupełniony według podręcznika:
K.Katerinov, M.C.Boriosi, La Lingua italiana per stranieri (por. Bibl.).
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny.
Egzamin ustny obejmuje sprawdzenie umiejętności wymienionych w punkcie III oraz słownictwa według tematów zawartych w tabeli: Elementi di civiltà podręcznika In Italiano (unità 1 - 12).
Bibliografia:
CHIUCHIÙ A.(...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra
KATERINOV K. (...) , La lingua italiana per stranieri, Perugia 1976, Edizioni Guerra
POZIOM ŚREDNI
(2) Gradi dell`aggettivo
(3) Forma passiva
(4) Forma impersonale
Materiał powyższy należy uzupełnić na podstawie podręcznika: K.Katerinov, M.C. Boriosi,
La Lingua italiana per stranieri (por. Bibl.).
Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny oraz umiejętność wypowiedzi pisemnej na określony temat.
Egzamin ustny: sprawdzian umiejętności swobodnej wypowiedzi na tematy zawarte w tabeli Elementi di civiltà podręcznika In Italiano (unità 1 -19) oraz sprawdzian zrozumienia tekstu kierunkowego.
Bibliografia:
CHIUCHIÙ A. (...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra
KATERINOV K. (...), La lingua italiana per stranieri, Perugia 1976, Edizioni Guerra
POZIOM WYŻSZY
Egzamin pisemny:
Egzamin ustny:
Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego tekstu .
Egzamin obejmuje również szeroko traktowane słownictwo występujące na co dzień w środkach masowego przekazu. Wypowiedzi powinny charakteryzować się wysokim stopniem kompetencji komunikacyjnych.
Bibliografia:
CHIUCHIÙ A. (...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra
JĘZYK ROSYJSKI
POZIOM PODSTAWOWY
Zagadnienia gramatyczne:
Alfabet, fonetyka z uwzględnieniem różnic i podobieństw języka rosyjskiego i polskiego Rzeczownik - podstawowe paradygmaty w obrębie trzech deklinacji
Czasownik - koniugacja I i II, wszystkie czasy, czasowniki nieregularne, rekcja czasowników
Przymiotnik - odmiana twardotematowa i miękkotematowa
Liczebnik - główne od 1 do 100, porządkowe od 1 do 30
Zaimki osobowe, pytające, dzierżawcze
Przysłówki miejsca i czasu
Przyimki miejsca i kierunku
Materiał leksykalny:
Formy przedstawiania się, wiek, rodzina, mieszkanie, szkoła, praca, zawód, dni tygodnia, mój dzień, czas wolny, sklep, zakupy, miasto, pory roku, pogoda, wygląd zewnętrzny, charakter, podstawowe zwroty używane w korespondencji
Rosja - podstawowe pojęcia geograficzne, elementy kultury
Egzamin pisemny:
test gramatyczno-leksykalny
Egzamin ustny:
rozmowa
Bibliografia:
GRANATOWSKA H. (...), Kak dieła?, Podręcznik dla początkujących oraz zeszyt ćwiczeń , Warszawa-Wrocław 1996, PWN
DĄBROWSKA H. (...), Wstriecza oraz zeszyt ćwiczeń ,Warszawa 1997, WSiP
POZIOM ŚREDNI
Zaganienia gramatyczne:
Materiał leksykalny:
Egzamin pisemny:
test gramatyczno-leksykalny, krótka wypowiedź na zadany temat
Egzamin ustny: czytanie i tłumaczenie (ze słownikiem) tekstu specjalistycznego (związanego
z kierunkiem studiów zdającego) oraz odpowiedzi na pytania dotyczące tekstu
Bibliografia:
PASZKOWA E., Język rosyjski dla studentów filologii polskiej i słowiańskiej, Kraków1977, UJ
PARCZEWSKA L., Język rosyjski dla studentów historii, Kraków 1989, UJ
Czasopisma: Sputnik, Nauka i żyzn, Priroda, Russkaja riecz.
Lektura specjalistyczna samodzielnie wybrana i przygotowana przez studenta
x x x
Egzamin uprawniający do otrzymania Certyfikatu Instytutu Języka Rosyjskiego
im. A.Puszkina
Egzamin pisemny:
Egzamin ustny:
Bibliografia:
CHAWRONINA S.A.,.KŁOBUKOWA Ł.P, Russkij jazyk dla diełowych ludiej , Moskwa 1991, Delta-WSP
ŻUKOWSKAJA E.E,. LEONOWA E.I. , Kurs dla bizniesmienow, Moskwa 1993,
Delta-WSP
SZYŁOWA K.A.., Tielefonnyje razgowory diełowogo czełowieka , Moskwa 1993, A.Ł.
ŚWIREPO L., Rosyjska korespondencja handlowa, Warszawa 1997, PWE
POZIOM WYŻSZY
Zagadnienia gramatyczne:
Całość zagadnień gramatycznych
Materiał leksykalny:
Tematy z życia codziennego, polityczne, społeczne, kulturalne oraz słownictwo specjalistyczne.
Egzamin pisemny:
test gramatyczno-leksykalny (całość zagadnień gramatycznych dotyczących fleksji i składni)
Egzamin ustny:
rozmowa, której temat będzie wynikał z przeczytanego tekstu specjalistycznego (bez słownika)
Bibliografia:
PASZKOWA E., Język rosyjski dla studentów filologii polskiej i słowiańskiej , Kraków 1977 ,UJ
PARCZEWSKA L., Język rosyjski dla studentów historii , Kraków 1989, UJ
Czasopisma: Sputnik, Nauka i żyzn, Priroda, Russkaja riecz.
Lektura specjalistyczna samodzielnie wybrana i przygotowana przez studenta
x x x
Egzamin uprawniający do otrzymania Certyfikatu Izby Handlowo-Przemysłowej RF
Egzamin pisemny:
Egzamin ustny:
Bibliografia:
DEMIDOVA A.K., SMIRNOV E.A, Russian commercial correspondence, Moscow 1993, Russky jazyk Publishers
ZHDANOVA J.F., ROMANOVSKAYA M.A., Business Russian, Moscow 1993, Russky yazyk Publishers
GĘSICKI Ł., GĘSICKI M., Słownik terminów ekonomiczno-prawnych, ŁÓDŹ 1993,
Inter Fart
ŚWIREPO L., Rosyjska korespondencja handlowa, Warszawa 1997, PWE