REGULAMIN NAUCZANIA JĘZYKÓW OBCYCH

w Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych

Uniwersytetu Jagiellońskiego

I

Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych jest jednostką dydaktyczno-naukową UJ powołaną do nauczania języków obcych, nie będących przedmiotem kierunkowym.

II

Zgodnie z programem wybranych studiów student jest zobowiązany do nauki języków obcych w ramach zajęć wyznaczonych przez SPNJO. Macierzyste instytuty określają czas trwania lektoratu (ilość semestrów), wymiar godzin tygodniowo, język obligatoryjny, opcje.

III

Z uczestnictwa w lektoracie mogą być zwolnieni studenci, którzy posiadają dyplomy:

JĘZYK ANGIELSKI

  1. CAMBRIDGE FIRST CERTIFICATE OF ENGLISH
  2. CAMBRIDGE ADVANCED ENGLISH
  3. CAMBRIDGE PROFICIENCY IN ENGLISH
  4. TEST OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE TOEFL

JĘZYK FRANCUSKI

  1. DIPLÔ ME D’É TUDES EN LANGUE FRANÇ AISE DELF A6
  2. DIPLÔ ME APPROFONDI DE LANGUE FRANÇ AISE DALF

JĘZYK NIEMIECKI

  1. PRÜ FUNG ZUM NACHWEIS DEUTSCHER SPRACHKENNTNISSE PNDS
  2. MITTELSTUFE DEUTSCH /INSTYTUT GOETHEGO/
  3. ZERTIFIKAT DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE /INSTYTUT GOETHEGO/

- na poziom podstawowy i średni

oraz :

(1) są laureatami finału Ogólnopolskich Olimpiad Językowych /do 10 miejsca/ ;

(2) posiadają świadectwo ukończenia szkoły średniej w kraju danego języka;

(3) posiadają świadectwo maturalne szkoły z wykładowym językiem obcym.

Inne natomiast dyplomy do indywidualnego rozpatrzenia.

IV

W listopadzie każdego roku organizowany jest w Studium specjalny egzamin na poziomie wyższym. Zdanie takiego egzaminu zwalnia studenta z uczęszczania na lektorat danego języka.

V

Lektorat dla studentów kontynuujących naukę języka rozpoczyna się z reguły na I roku studiów. W ciągu pierwszych dwóch tygodni października student I roku zobowiązany jest do przystąpienia - w terminach spotkań wyznaczonych dla danego kierunku - do testu sprawdzającego poziom znajomości języka. Na podstawie osiągniętych wyników zostaje wpisany do grupy o odpowiednim poziomie.

VI

Po podjęciu nauki języka na lektoracie i w czasie jego trwania, student podlega następującym rygorom ustalonym przez SPNJO:

  1. Lektoraty prowadzone są w formie zajęć praktycznych. Zakres materiału obowiązujący do zaliczenia ustalony jest przez lektora w zależności od poziomu grupy lektoratowej. Warunkiem uzyskania zaliczenia jest ocena pracy studenta według następujących kryteriów:

Okresem zaliczeniowym na lektoracie jest semestr. Student powinien otrzymać zaliczenie

z oceną oraz z zaznaczeniem poziomu znajomości języka na danym etapie nauczania.

  1. Całość lektoratu zakończona jest egzaminem z oceną oraz z zaznaczeniem poziomu (podstawowy, średni, wyższy). Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. Przy egzaminie student powinien wykazać się umiejętnością sprawnego posługiwania się literaturą specjalistyczną (w zakresie ustalonym dla danego poziomu zaawansowania).
  2. Uczestniczenie w zajęciach lektoratowych jest obowiązkowe. Dopuszczalna ilość godzin nieusprawiedliwionych:

przy lektoratach 90-min. - 2 x w semestrze,

przy lektoratach 45-min. - 3 x w semestrze.

Nieuzasadniona absencja stanowi podstawę do skreślenia studenta z listy uczestników

i pozbawia go możliwości powtarzania lektoratu. Studenci, którzy wskutek naruszenia

regulaminu utracili prawo uczestniczenia w zajęciach lub z różnych przyczyn nie zaliczyli

lektoratu w normalnym trybie, mogą przystąpić do egzaminu eksternistycznego w terminie

wyznaczonym przez SPNJO w ramach sesji egzaminacyjnych, zgodnie z wymogami

macierzystego instytutu.

  1. W uzasadnionych przypadkach student może ubiegać się o zgodę na powtarzanie roku z danego lektoratu, zgodnie z przepisami ogólnymi, przy czym zobowiązany jest do jego ukończenia w terminie przewidzianym przez macierzysty instytut.
  2. Student może zmienić grupę (w ramach tego samego języka), po uzyskaniu zaliczenia za dany semestr, za zgodą dotychczasowego lektora prowadzącego zajęcia i po otrzymaniu skierowania do innej grupy od Kierownika Zespołu.

VII

Sprawy, które nie zostały objęte niniejszym regulaminem, są rozstrzygane w trybie indywidualnym przez kierownictwo SPNJO.

EGZAMINY KOŃCOWE Z JĘZYKÓW OBCYCH

(zakres materiału, wskazówki bibliograficzne)

JĘZYK ŁACIŃSKI

Zakres wymagań do egzaminu

  1. Przekład tekstu oryginalnego z pomocą słownika (Caesar, Nepos, Liviusz, Cyceron, Fedrus, Pliniusz Młodszy, Ovidiusz, Horacy, Wergiliusz, Jan Długosz, Jan Kochanowski, Andrzej Frycz Modrzewski, Klemens Janicjusz - wyboru tekstu dokonuje egzaminator zgodnie z kierunkiem studiów).
  2. Znajomość form i struktur gramatycznych (fleksja, syntaksa) oraz leksyki w zakresie materiału zawartego w podręczniku.
  3. Znajomość podstawowych miar wierszowych w poezji łacińskiej i poezji polsko-łacińskiej: (XV-XVII w.). np. heksametr, dystych elegijny, metrum jambiczne itd.
  4. Rozwiązywanie skrótów.
  5. Umiejętność zastosowania zapisu bibliograficznego w języku łacińskim.
  6. Rozumienie cytatów łacińskich w nowożytnych pracach naukowych.
  7. Znajomość używanych obecnie zwrotów i powiedzeń.
  8. Podstawowe wiadomości z zakresu: literatury łacińskiej, mitologii starożytnych Greków i Rzymian, historii i kultury Grecji i Rzymu.

Bibliografia:

Literatura podstawowa:

JUREWICZ O., WINNICZUK L., ŻUŁAWSKA J., Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1994, PWN

KUMANIECKI K., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 1984, PWN

WIKARJAK J., Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 1992, PWN

Literatura uzupełniająca:

BROŻEK M., Historia literatury łacińskiej, Wrocław 1969

KUMANIECKI K., Historia kultury starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa 1964

PARANDOWSKI J., Mitologia, Warszawa 1990

WOLSKI J., Historia Powszechna. Starożytność, Warszawa 1971

JĘZYK ANGIELSKI

POZIOM PODSTAWOWY

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny w zakresie podręczników na poziomie: Beginners i Pre-intermediate. Mogą to być przykładowo : Streamline English - B. Hartley , P. Viney, Oxford University Press lub Headway - A. Maris, Oxford University Press lub inne ekwiwalentne podręczniki. Znajomość gramatyki można uzupełnić korzystając z podręcznika Gramatyka angielska w ćwiczeniach , A. Prejbisz, B.Jasińska, S. Kryński.

Student powinnien również wykazać się umiejętnością napisania prostego listu lub tekstu na zadany temat.

Egzamin ustny obejmuje tłumaczenie prostego tekstu kierunkowego i wypowiedzi na tematy życia codziennego.

Bibliografia:

HARTLEY B., VINEY P., Streamline English, Oxford 1978, Oxford University Press

MARIS A., New Headway English Course, Oxford 1997, Oxford University Press

PREJBISZ A., JASIŃSKA B., KRYŃSKI S., Gramatyka angielska w ćwiczeniach, Warszawa 1989, PWN

JASIŃSKA B., JAŚLAN J., WOYTOWICZ-NEYMANN M., Język angielski- Repetytorium gramatyki z ćwiczeniami, Warszawa 1990, PWN

POZIOM ŚREDNI

Egzamin pisemny obejmuje test leksykalno-gramatyczny. Zakres materiału odpowiada zakresowi w podręcznikach na poziomie Intermediate i Post-intermediate. Mogą to być : Streamline English - B. Hartley, P. Viney, Oxford University Press, Headway - A. Maris, Oxford University Press lub inne ekwiwalentne podręczniki. Znajomość struktur gramatycznych można poszerzyć w oparciu o Grammar in Use - R. Murphy, Cambridge University Press lub Living English Structure - W.S. Allen, Longmans.

Student powinnien wykazać się umiejętnością napisania listu, wypracowania na zadany temat i analizy tekstu.

Egzamin ustny obejmuje prezentację, tłumaczenie i streszczenie tekstu kierunkowego, tłumaczenie danego tekstu z języka angielskiego na język polski i odwrotnie . Student powinien również swobodnie wypowiadać się na tematy związane z codziennym życiem.

Bibliografia:

HARTLEY B., VINEY P., Streamline English, Oxford 1978, Oxford University Press

MARIS A., New Headway English Course, Oxford 1997, Oxford University Press

MURPHY R., ALTMAN R., Grammar in Use, Cambridge USA 1989 , Cambridge University Press

STANNARD ALLEN W., Living English Structure, London 1959, Longmans, Green

POZIOM WYŻSZY

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny w zakresie np. New Certificate Masterclass - S. Haines, B.Stewart, Oxford University Press lub innych podręczników na poziomie FC. Materiał gramatyczny można uzupełnić na podstawie podręcznika: A Practical English Grammar - A.J. Thomson, A.V. Martinet, Oxford University Press. W celu poszerzenia słownictwa można skorzystać z: English Vocabulary in Use - M. McCarthy, F. O’Dell, Cambridge University Press.

Podczas egzaminu pisemnego sprawdzana jest również umiejętność rozumienia ze słuchu, a także umiejętność napisania eseju oraz formalnego listu.

Egzamin ustny obejmuje dyskusję nad tekstem kierunkowym. Wymagana jest swobodna interpretacja przedstawionego zagadnienia, umiejętność argumentacji ( For and Against)

oraz tłumaczenie oryginalnego tekstu fachowego.

Bibliografia:

HAINES S., STEWARD B., New Certificate Masterclass, Oxford 1997, Oxford University Press

THOMSON A. J., MARTINET A.V., A Practical Engilsh Grammar, Oxford 1986, Oxford University Press

MCCARTHY M., O’DELL F., English Vocabulary in Use, Cambridge USA 1995, Cambridge University Press

VINCE M., First Certificate Language Practice, Oxford 1997, Heinemann

JĘZYK NIEMIECKI

POZIOM PODSTAWOWY

  1. Zagadnienia gramatyczne:

Czasy: Prä sens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I

Zdania:

II. Słownictwo z następujących zakresów:

Egzamin pisemny:

Test gramatyczno-leksykalny

Egzamin ustny:

Tłumaczenie (przy użyciu słownika) i streszczenie tekstu, który zdający otrzyma na egzaminie. Rozmowa na temat przeczytanego tekstu (materiał leksykalny w zakresie podręcznika Deutsch aktiv Neu 1a i 1b lub Themen 1).

Bibliografia:

NEUNER G., SCHERLING. T., Deutsch aktiv 1a, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt

NEUNER G., SCHERLING T., Deutsch aktiv Neu 1b, Berlin und Mü nchen 1987, Langenscheidt

AUFDERSTRAß E H., BOCK H., Themen neu 1, Ismaning 1992, Max Hueber Verlag

HIEBER W., Lernziel Deutsch 1, 2, Ismaning 1983, Max Hueber Verlag

POZIOM ŚREDNI

Zagadnienia gramatyczne:

Słownictwo:

Obowiązujące sprawności językowe

Egzamin pisemny:

Test gramatyczno-leksykalny

Egzamin ustny:

Tłumaczenie (przy użyciu słownika) i streszczenie tekstu, który zdający otrzyma przy egzaminie. Rozmowa na temat przeczytanego tekstu. Student powinien wykazać się umiejętnością posługiwania się literaturą specjalistyczną.

Bibliografia:

NEUNER G., SCHERLING T., Deutsch aktiv Neu 1b, Berlin und Mü nchen 1987, Langenscheidt

GERIGHAUSEN J., NEUNER G., Deutsch aktiv Neu 1c, Berlin und Mü nchen 1989, Langenscheidt

AUFDERSTRAß E H., BOCK H., Themen neu 2, Ismaning 1993, Max Hueber Verlag

DROCHNER K.H., FÖ HR D., Eindrü cke, Einblicke, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt

POZIOM WYŻSZY

Egzamin pisemny:

Test gramatyczno-leksykalny, który obejmuje całość zjawisk gramatycznych ze szczególnym uwzględnieniem poniższych zagadnień:

Rozwiązanie zadań sprawdzających zrozumienie wysłuchanego tekstu

Egzamin ustny:

Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego przez zdającego tekstu

Uwagi ogólne

Minimum leksykalne odpowiada słownictwu zawartemu w podręcznikach, jednakże egzamin obejmuje również szeroko traktowane słownictwo występujące na co dzień w środkach masowego przekazu.

Główny nacisk położony jest na praktyczną umiejętność stosowania struktur języka pisanego i mówionego.

Student powinien wykazać się umiejętnością posługiwania się literaturą specjalistyczną w możliwie najszerszym zakresie.

Bibliografia:

GERIGHAUSEN J., NEUNER G., Deutsch aktiv Neu 1c, Berlin und Mü nchen 1989, Langenscheidt

FRÜ HWIRTH F., HOLTHAUS H., Mittelstufe Deutsch, Mü nchen 1995, Verlag fü r Deutsch

DROCHNER K.H., FÖ HR D., Eindrü cke, Einblicke, Berlin und Mü nchen 1986, Langenscheidt

JEZYK FRANCUSKI

POZIOM PODSTAWOWY

  1. Leksyka (słownictwo) w zakresie 4 unité s podręcznika Le Nouveau Sans Frontieres 1
  2. Matriał gramatyczny obejmujący znajomość struktur i form przedstawionych w wymienionym podręczniku (patrz tabela na str. 222), poszerzony o znajomość:

(1) trybu conditionnel pré sent w funkcji

  1. czasu przyszłego w przeszłości
  2. trybu przypuszczającego wyrażającego hipotezę w zdaniu typu “Si j`avais plus de temps, je ferais du sport”
  3. formuł grzecznościowych
  1. le plus-que-parafait i jego funkcjonowania w mowie zależnej
  2. strony biernej

(4) subjonctif pré sent (podstawowe użycia po czasownikach woli oraz “il faut”)

  1. Umiejętność rozumienia tekstu czytanego bądź pisanego na odpowiednim poziomie.

Materiał zawarty w punktach 1-4 należy uzupełnić wg podręcznika Mauger I (por.Bibl.).

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny.

Egzamin ustny obejmuje sprawności zawarte w punkcie III, leksykę wg tematów z tabeli “Vocabulaire” na str.222 podręcznika Le Nouveau Sans Frontiè res 1 oraz umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej wg tabeli “Communication” na str. 223 podręcznika Le Nouveau Sans Frontiè res 1.

Bibliografia:

  1. DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frotieres 1, Paris 1989, CLE International
  2. COURTILLON J. (...), Libre É change 1, Paris 1993, Hatier
  3. GIRARDET J. (...), Panorama 1, Paris 1996, CLE International
  4. CAPELLE G. (…), Le Nouvel Espaces 1, Paris 1995, Hachette
  5. MAUGER G., Cours de Langue et de Civilisation franç aises I, Paris 1993, Hachette

POZIOM ŚREDNI

  1. Leksyka w zakresie 4 unité s podręcznika Le Nouveau Sans Frontiè res 2, poszerzona o umiejętność tłumaczenia na język polski tekstów specjalistycznych
  2. Materiał gramatyczny obejmujący formy i struktury przedstawione w wymienionym podręczniku (patrz tabele “Grammaire” str.222), poszerzony o znajomość:
  1. zaimków względnych złożonych
  2. zaimków pytających
  3. subjonctif pré sent i passé (użycie trybu subjonctif wprowadzonego spójnikami celu, przeciwstawienia, czasu , przypuszczenia oraz po określonych czasownikach i
  4. wyrażeniach bezosobowych

  5. zdań warunkowych wszystkich typów
  6. passé simple
  7. mowy zależnej (całość systemu)
  1. Umiejętność komunikacji wg tabeli “Communication” str.223 z Le Nouveau Sans Frontieres 2

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny, umiejętność wypowiedzi pisemnej na określony temat oraz wykonanie testu sprawdzającego rozumienie tekstu słyszanego.

Egzamin ustny jest sprawdzianem umiejętności porozumiewania się w różnych sytuacjach życiowych oraz rozumienia tekstu kierunkowego.

Bibliografia:

DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 2, Paris 1989, CLE International

COURTILLON J. (...), Libre É change 2, Paris 1994, Hatier

GIRARDET J. (...), Panorama 2, Paris 1996, CLE International

CAPELLE G.(…), Le Nouvel Espaces 2, Paris 1995, Hachette

MAUGER G., Cours de Langue et de Civilisation franç aises II, Paris 1992, Hachette

POZIOM WYŻSZY

Egzamin pisemny

  1. Test gramatyczno-leksykalny, który obejmuje całość systemu morfologii i składni, materiał leksykalny, szczególnie uwzględniający szeroko traktowane słownictwo w środkach masowego przekazu oraz terminologię specjalistyczną
  2. Rozwiązanie zadań sprawdzających zrozumienie wysłuchanego tekstu
  3. Redakcja jednej z form tekstów pisanych (wypracowanie, streszczenie, sprawozdanie, list, komunikat naukowy)

Egzamin ustny

Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego fragmentu tekstu

Bibliografia:

DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 3, Paris 1993, CLE International

DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres 4, Paris 1993, CLE International

DOMINIQUE PH. (...), Le Nouveau Sans Frontieres Perfectionnement, Paris 1994, CLE International

COURTILLON J. (...), Libre É change 3, Paris 1994, Hatier

GIRARDET J. (...), Panorama 3, Paris 1997, CLE International

MAUGER G., Cours de Langue et de Civilisation franç aises III, Paris 1993, Hachette

JĘZYK HISZPAŃSKI

POZIOM PODSTAWOWY

  1. Materiał leksykalny:
  1. Materiał gramatyczny:

Sugerowane podręczniki obejmujące cały zakres materiału obowiązującego na poziomie niższym to Curso comunicativo de españ ol para extranjeros: Para empezar A, B oraz Esto funciona A i częściowo B (por. Bibl.).

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny oraz sprawdzenie umiejętności napisania prostego tekstu typu kartka pocztowa, list.

Egzamin ustny sprawdza umiejętność odczytania i rozumienia tekstu na odpowiednim poziomie i odpowiadania na związane z nim pytania, a także umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej (patrz: punkt I).

Bibliografia:

  1. MARTÍ N PERIS E. (...), Para empezar A i B. Curso comunicativo de españ ol para extranjeros, Madrid 1988, Equipo Pragma EDELSA - EDI 6
  2. MIQUEL LÓ PEZ L. (...), Esto funciona A i B. Curso comunicativo de españ ol para extranjeros, Madrid - Barcelona 1988, Equipo Pragma EDELSA - EDI 6
  3. CASTRO F. (...), Ven 1. Curso de Españ ol para Extranjeros, Madrid 1990, EDELSA - EDI 6
  4. BARALO M. (...), Certificado Inicial: Preparación para el Certificado Inicial de Españ ol Lengua Extranjera, Madrid 1996, EDELSA - Grupo Didascalia, S. A.
  5. FENTE R. (...), Curso Intensivo de Españ ol. Ejercicios Prácticos. Niveles de iniciación y elemental, Madrid - Barcelona 1989, EDELSA - EDI 6.
  6. BUSQUETS L. (...), Curso de Conversación y Redacción. Nivel elemental, Madrid 1988, Sociedad General Españ ola de Librería, S. A.
  7. CASTRO F., Uso de la gramática españ ola. Nivel elemental, Madrid 1996, EDELSA - Grupo Didascalia, S. A.

POZIOM ŚREDNI

  1. Materiał leksykalny:

Szeroko pojęte słownictwo potoczne, umożliwiające swobodne porozumiewanie się w sytuacjach codziennych, korzystanie z prasy i innych środków przekazu oraz redagowanie tekstów typu: podanie o stypendium lub pracę, list, życiorys itp. Oprócz słownictwa potocznego oczekuje się biernej znajomości podstawowej terminologii języka specjalistycznego.

  1. Materiał gramatyczny:

Zakres materiału wymagany przy egzaminie na poziomie podstawowym, poszerzony o:

i pluscuamperfecto de subjuntivo, potencial compuesto

Sugerowane podręczniki obejmujące cały zakres materiału obowiązującego na poziomie średnim: Esto funciona B; Curso de Conversació n y Redacció n; Prá cticas. Preparació n al Diploma Bá sico de Españ ol Lengua Extranjera (por. Bibl.).

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny, rozwiązanie zadań sprawdzających zrozumienie wysłuchanego tekstu oraz umiejętność redagowania tekstów wymienionych w punkcie I.

Egzamin ustny sprawdza umiejętność rozumienia i omawiania tekstu na odpowiednim poziomie, odpowiadania na pytania dotyczące dyscypliny, w której specjalizuje się zdający, a także umiejętność reagowania w sytuacjach komunikacji bezpośredniej.

Bibliografia:

  1. MIQUEL LÓ PEZ L. (...), Esto funciona B. Curso comunicativo de españ ol para extranjeros, Madrid - Barcelona 1988, Equipo Pragma - EDELSA - EDI 6
  2. CASTRO F. (...), Ven 2. Curso de Españ ol para Extranjeros, Madrid 1997, EDELSA - Grupo Didascalia S. A.
  3. ARRIBAS J. (...), Prácticas. Preparación al Diploma Básico de Españ ol Lengua Extranjera, Madrid 1991, EDELSA - EDI 6
  4. FENTE R. (...), Curso Intensivo de Españ ol. Ejercicios Prácticos. Nivel intermedio y superior, Madrid 1971, Sociedad General Españ ola de Librería, S. A.
  5. BUSQUETS L. (...), Curso de Conversación y Redacción. Nivel elemental, Madrid 1988, Sociedad General Españ ola de Librería, S. A.
  6. CASTRO F., Uso de la gramática españ ola. Nivel intermedio, Madrid 1997, EDELSA - Grupo Didascalia, S. A.

POZIOM WYŻSZY

Materiał gramatyczny obejmuje całość systemu zgodności i następstwa czasów, peryfraz czasownikowych i systemu zaimków.

Materiał leksykalny, oprócz słownictwa potocznego, obejmuje szeroko traktowane słownictwo występujące w środkach masowego przekazu oraz terminologię specjalistyczną z dziedziny reprezentowanej przez zdającego.

Główny nacisk położony jest na praktyczną umiejętność stosowania struktur języka pisanego i mówionego.

Przykładowe podręczniki przydatne na poziomie wyższym:

Prá cticas. Preparació n al Diploma Bá sico de Españ ol Lengua Extranjera; Diploma Superior. Preparació n para el Diploma Superior de Españ ol Lengua Extranjera / Prá cticas de las 4 destrezas; ¿ A que no sabes...? (por. Bibl.).

Egzamin pisemny

Egzamin ustny

Bibliografia:

  1. ARRIBAS J. (...), Prácticas. Preparación al Diploma Básico de Españ ol Lengua Extranjera, Madrid 1991, EDELSA - EDI 6
  2. GÁ LVEZ D. (...), Diploma Superior. Preparación para el Diploma Superior de Españ ol Lengua Extranjera / Prá cticas de las 4 destrezas, Madrid 1995, EDELSA - Grupo Didascalia, S. A.
  3. MORENO GARCÍ A C., Curso Superior de Españ ol, Madrid 1995, Sociedad General Españ ola de Librería, S. A.
  4. MIQUEL LÓ PEZ L. (...), ¿ A que no sabes...? Curso de perfeccionamiento de españ ol para extranjeros, Madrid 1992, EDELSA - EDI 6
  5. CASTRO F., Uso de la gramática españ ola. Nivel avanzado, Madrid 1997, EDELSA - Grupo Didascalia, S. A.

JĘZYK WŁOSKI

POZIOM PODSTAWOWY

  1. Słownictwo w zakresie 12 unità podręcznika In Italiano (por. Bibl.)
  2. Materiał gramatyczny obejmuje znajomość struktur i form przedstawionych w wymienionym podręczniku. Materiał poszerzony jest o znajomość:
  1. Imperativo diretto e indiretto,
  2. Congiuntivo presente

(3) Periodo ipotetico (della certezza)

  1. Umiejętność odczytania tekstu na właściwym poziomie i udzielania odpowiedzi na pytania sprawdzające zrozumienie materiału

Materiał wymieniony w punkcie II winien być uzupełniony według podręcznika:

K.Katerinov, M.C.Boriosi, La Lingua italiana per stranieri (por. Bibl.).

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny.

Egzamin ustny obejmuje sprawdzenie umiejętności wymienionych w punkcie III oraz słownictwa według tematów zawartych w tabeli: Elementi di civiltà podręcznika In Italiano (unità 1 - 12).

Bibliografia:

CHIUCHIÙ A.(...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra

KATERINOV K. (...) , La lingua italiana per stranieri, Perugia 1976, Edizioni Guerra

POZIOM ŚREDNI

  1. Słownictwo w zakresie 19 unità podręcznika In Italiano (por.Bibl.), poszerzone o słownictwo specjalistyczne, umożliwiające tłumaczenie na język polski tekstów kierunkowych
  2. Materiał gramatyczny obejmujący formy i struktury przedstawione w wymienionym podręczniku, poszerzony o znajomość:
  1. Passato remoto i trapassato remoto

(2) Gradi dell`aggettivo

(3) Forma passiva

(4) Forma impersonale

Materiał powyższy należy uzupełnić na podstawie podręcznika: K.Katerinov, M.C. Boriosi,

La Lingua italiana per stranieri (por. Bibl.).

Egzamin pisemny obejmuje test gramatyczno-leksykalny oraz umiejętność wypowiedzi pisemnej na określony temat.

Egzamin ustny: sprawdzian umiejętności swobodnej wypowiedzi na tematy zawarte w tabeli Elementi di civiltà podręcznika In Italiano (unità 1 -19) oraz sprawdzian zrozumienia tekstu kierunkowego.

Bibliografia:

CHIUCHIÙ A. (...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra

KATERINOV K. (...), La lingua italiana per stranieri, Perugia 1976, Edizioni Guerra

POZIOM WYŻSZY

Egzamin pisemny:

Egzamin ustny:

Rozmowa, której temat wynika z przeczytanego tekstu .

Egzamin obejmuje również szeroko traktowane słownictwo występujące na co dzień w środkach masowego przekazu. Wypowiedzi powinny charakteryzować się wysokim stopniem kompetencji komunikacyjnych.

Bibliografia:

CHIUCHIÙ A. (...), In Italiano, Perugia 1990, Edizioni Guerra

JĘZYK ROSYJSKI

POZIOM PODSTAWOWY

Zagadnienia gramatyczne:

Alfabet, fonetyka z uwzględnieniem różnic i podobieństw języka rosyjskiego i polskiego Rzeczownik - podstawowe paradygmaty w obrębie trzech deklinacji

Czasownik - koniugacja I i II, wszystkie czasy, czasowniki nieregularne, rekcja czasowników

Przymiotnik - odmiana twardotematowa i miękkotematowa

Liczebnik - główne od 1 do 100, porządkowe od 1 do 30

Zaimki osobowe, pytające, dzierżawcze

Przysłówki miejsca i czasu

Przyimki miejsca i kierunku

Materiał leksykalny:

Formy przedstawiania się, wiek, rodzina, mieszkanie, szkoła, praca, zawód, dni tygodnia, mój dzień, czas wolny, sklep, zakupy, miasto, pory roku, pogoda, wygląd zewnętrzny, charakter, podstawowe zwroty używane w korespondencji

Rosja - podstawowe pojęcia geograficzne, elementy kultury

Egzamin pisemny:

test gramatyczno-leksykalny

Egzamin ustny:

rozmowa

Bibliografia:

GRANATOWSKA H. (...), Kak dieła?, Podręcznik dla początkujących oraz zeszyt ćwiczeń , Warszawa-Wrocław 1996, PWN

DĄBROWSKA H. (...), Wstriecza oraz zeszyt ćwiczeń ,Warszawa 1997, WSiP

POZIOM ŚREDNI

Zaganienia gramatyczne:

  1. Deklinacja rzeczowników wraz z wyjątkami
  2. Odmiana przymiotników twardotematowych i miękkotematowych, stopniowanie, forma krótka, przymiotniki dzierżawcze
  3. Zaimki osobowe, przeczące, nieokreślone (odmiana i użycie)
  4. Liczebniki główne i porządkowe
  5. Stopniowanie przysłówków
  6. Czasowniki - koniugacja, czasowniki nieregularne, tryb rozkazujący, aspekt, czasy, rekcja

Materiał leksykalny:

  1. Życie codzienne (życie studenckie, organizacja nauczania w uniwersytecie, sposoby uczenia się języków obcych)
  2. Charakterystyka osób (biografia, narodowość, wiek, wygląd zewnętrzny, charakter, zawód)
  3. Życie rodzinne
  4. Tradycje, wyznania, obyczaje, kuchnia narodowa
  5. Kultura i sztuka (kino, teatr, muzyka, zbiory muzealne) wybitne osiągnięcia w tych dziedzinach
  6. Literatura - wybitni przedstawiciele rosyjskiej literatury klasycznej i współczesnej
  7. Formy grzecznościowe
  8. Udział w dyskusji
  9. Korespondencja prywatna
  10. Aktualne wydarzenia polityczne, społeczne i kulturalne na podstawie prasy

Egzamin pisemny:

test gramatyczno-leksykalny, krótka wypowiedź na zadany temat

Egzamin ustny: czytanie i tłumaczenie (ze słownikiem) tekstu specjalistycznego (związanego

z kierunkiem studiów zdającego) oraz odpowiedzi na pytania dotyczące tekstu

Bibliografia:

PASZKOWA E., Język rosyjski dla studentów filologii polskiej i słowiańskiej, Kraków1977, UJ

PARCZEWSKA L., Język rosyjski dla studentów historii, Kraków 1989, UJ

Czasopisma: “Sputnik”, “Nauka i żyzn’”, “Priroda”, “Russkaja riecz’”.

Lektura specjalistyczna samodzielnie wybrana i przygotowana przez studenta

x x x

Egzamin uprawniający do otrzymania Certyfikatu Instytutu Języka Rosyjskiego

im. A.Puszkina

Egzamin pisemny:

Egzamin ustny:

Bibliografia:

CHAWRONINA S.A.,.KŁOBUKOWA Ł.P, Russkij jazyk dla diełowych ludiej , Moskwa 1991, Delta-WSP

ŻUKOWSKAJA E.E,. LEONOWA E.I. , Kurs dla bizniesmienow, Moskwa 1993,

Delta-WSP

SZYŁOWA K.A.., Tielefonnyje razgowory diełowogo czełowieka , Moskwa 1993, A.Ł.

ŚWIREPO L., Rosyjska korespondencja handlowa, Warszawa 1997, PWE

POZIOM WYŻSZY

Zagadnienia gramatyczne:

Całość zagadnień gramatycznych

Materiał leksykalny:

Tematy z życia codziennego, polityczne, społeczne, kulturalne oraz słownictwo specjalistyczne.

Egzamin pisemny:

test gramatyczno-leksykalny (całość zagadnień gramatycznych dotyczących fleksji i składni)

Egzamin ustny:

rozmowa, której temat będzie wynikał z przeczytanego tekstu specjalistycznego (bez słownika)

Bibliografia:

PASZKOWA E., Język rosyjski dla studentów filologii polskiej i słowiańskiej , Kraków 1977 ,UJ

PARCZEWSKA L., Język rosyjski dla studentów historii , Kraków 1989, UJ

Czasopisma: “Sputnik”, “Nauka i żyzn’”, “Priroda”, “Russkaja riecz’”.

Lektura specjalistyczna samodzielnie wybrana i przygotowana przez studenta

x x x

Egzamin uprawniający do otrzymania Certyfikatu Izby Handlowo-Przemysłowej RF

Egzamin pisemny:

Egzamin ustny:

Bibliografia:

DEMIDOVA A.K., SMIRNOV E.A, Russian commercial correspondence, Moscow 1993, Russky jazyk Publishers

ZHDANOVA J.F., ROMANOVSKAYA M.A., Business Russian, Moscow 1993, Russky yazyk Publishers

GĘSICKI Ł., GĘSICKI M., Słownik terminów ekonomiczno-prawnych, ŁÓDŹ 1993,

Inter Fart

ŚWIREPO L., Rosyjska korespondencja handlowa, Warszawa 1997, PWE